菜单导航

2019考研英语阅读:清华北大现陪游“状元” 1小时200

作者: 湖南教育在线 发布时间: 2020年09月16日 16:07:19

2020考研政治真题及答案解析

2020考研英语真题答案

2020考研数学真题答案

2021考研备考指定书目

2021考研数学科目复习指导

2021考研英语科目复习指导

  2019考研复习进行时,考研英语阅读真题中的文章,多摘自英美主流外刊,有时候你认识所有单词、搞清全部语法还不够,还需要了解英美文化,掌握他们的表达方式,这就是阅读的潜台词。下面新东方网考研频道考研整理《2019考研英语双语阅读精选》,速来学习吧!  

  New business mode: ’Students’ from China’s prestigious universities charge for guiding visitors around their campuses

  新操作?每小时198元!清华北大惊现陪游“状元”……

  导读:继黄牛带客进门、快递车藏人进校园之后……又有人发现了北大清华排队参观的“新商机”,“状元”陪游,一小时200,你怎么看?

  Chongtian Education Company launched a chargeable service on Taobao, China’s leading e-commerce platform, featuring "students" from Tsinghua and Peking universities conducting tours for tourists in these top universities’ campuses, Beijing Youth Daily reported on Thursday.

旺彩彩票平台开户  《北京青年报》于周四报道,冲天教育公司在中国领先的电子商务平台淘宝上推出了一项收费服务,即来自清华北大的“学生们”在这些最高学府的校园内给游客当导游。

  The company was boasted for their efficient service. Except for a campus guiding service, students from these two top universities in China will also take photos for the customers and share their learning methods with kids.

  冲天以其高效的服务而自豪。除了校园导游服务,来自中国两所最高学府的学生们还将为顾客们拍照,并且与孩子们分享他们的学习方法。

  The service price tag is 99 yuan (14.8 US dollars) for half an hour, and the minimum touring time is one hour. If tourists’ number increases to some extent, they have to pay for extra money per person.

  服务标价为99元(14.8美元)半小时,最低游览时间为一小时。如果游客数量达到一定程度,那么他们不得不为每人额外支付费用。

  Although admission to either campus is officially free of charge, both Tsinghua and Peking universities have imposed a time limit on the visitors they allow every day.

旺彩彩票平台开户  虽然官方上来说进入清华北大是免费的,但是两校对于它们每天允许进入的游客有时间限制。

  According to Beijing Youth Daily, Yang Yu (pseudonym), who claimed himself as a graduate from Peking University three years ago, sneaking tourists into the university campus by falsely claiming they are his relatives.

  据《北京青年报》报道,自称三年前从北大毕业的杨宇(化名)通过欺骗(保安)游客是他的亲戚悄悄地将他们带入了校园。

  Yang said the service has become a viral hit since it began. The young man himself has to guide two groups of tourists a day and each group for about four hours.

  杨宇称,这一服务从一开始就十分火热。他自己每天不得不带上两群游客,每群大约持续四个小时。

  As for Chongtian’s service, the security guard said they have encountered similar illicit scalping behaviors, but they do not have rights to stop these people, only hoping the university to fine them when CCTV cameras captured the scene.

  至于冲天的服务,保安称他们遇到过类似非法的黄牛行为,但是他们无权阻止这些人,只是希望在闭路电视摄像头捕捉到现场时学校对他们进行罚款。

页面底部区域 foot.htm